VRNs (18.03.2012) – North Carolina, USA – Trong những ngày lịch sử mùng 5 và mùng 6 tháng 3 vừa qua, phái đoàn chúng tôi gồm 10 người từ Raleigh, NC, đã lái xe hơn 4 tiếng đồng hồ về thủ đô Washington để cùng với hàng ngàn đồng bào từ 49 tiểu bang tham gia cuộc vận động Nhân Quyền cho Việt Nam.
Ngày thứ Hai, tôi tham dự phái đoàn vào Toà Bạch Ốc và ngay sau cuộc họp phải vội vã đón taxi cùng với một số anh chị giáo dân gốc Cồn Dầu và Linh Mục Đinh Xuân Long đến văn phòng Dân Biểu David Price (Dân Chủ, đơn vị Raleigh, NC) theo lịch trình hẹn trước. Ông David Price đã đích thân đón tiếp và nói chuyên với chúng tôi trong nửa giờ đồng hồ. Vì đã từng tiếp xúc và làm việc với chúng tôi trước đây trong cuộc điều trần tại Quốc Hội về vấn đề Cồn Dầu, cũng như vận động cho các anh chị em giáo dân bị bắt, bị truy tố ra toà, và những anh chị em phải trốn sang Thái Lan, nên ông rất am tường và quan tâm đến những yêu cầu của phái đoàn.
Chúng tôi đã trình bày những quan tâm về các vi phạm nhân quyền của chính quyến cộng sản, đặc biệt tại Cồn Dầu, việc tra tấn tàn bạo những giáo dân bị bắt, những sai sót nghiêm trọng trong bản tường trình về Nhân Quyền tại Việt Nam của bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ năm 2010, và về vấn đề tài sản của nhiều công dân Hoa Kỳ đang bị xâm phạm tại Cồn Dầu. Chúng tôi đã nhờ ông yêu cầu bộ Ngoại Giao gởi người đến Thái Lan để phỏng vấn trưc tiếp các nạn nhân và đặt vấn đề với phái đoàn Hoa Kỳ đang thảo luận với Việt Nam về những điều kiện để được hưởng hệ thống ưu đãi thuế quan tổng quát (Generalized System of Preferences) và về thương ước xuyên Thái Bình Dương. Chúng tôi không quên cám ơn ông đã quan tâm theo dõi và ủng hộ chúng tôi trong suốt hai năm qua kể từ ngày giáo xứ chúng tôi bị đàn áp.
Ngày hôm sau tôi hướng dẫn phái đoàn đến văn phòng TNS Kay Hagan (NC), TNS Mike Johannas (Nebraska), Dân Biểu Jim Grifin (Arkansas) và Dân Biểu Brad Miller (NC). Vì có nhiều phái đoàn cùng đến một lúc nên hầu như phòng họp nào cu~ng không còn chỗ ngồi. Tại mỗi cuộc họp chúng tôi đều nêu lên những quan tâm về tình trạng nhân quyền ngày càng tồi tệ tại Viêt Nam với những trường hợp cụ thể trong đó có vấn đề Cồn Dầu, yêu cầu họ ủng hộ các dự luật nhân quyền tại Quốc Hội và can thiệp với Hành Pháp để dùng các biện pháp chế tài bắt buộc Viêt Nam phải tôn trọng nhân quyền. Những phụ tá đặc trách nhân quyền của các vị dân cử đã lắng nghe chia sẻ của các chú các bác về những trải nghiệm đau thương của họ trong trại tù cộng sản cu~ng như niềm ước vọng được nhìn thấy một Việt Nam tự do, dân chủ trước khi nhắm mắt.
Dù mệt nhọc vì lội bộ cả ngày trong Quốc Hội nhưng ai cu~ng vui mừng phấn khởi đã làm đươc một chút gì cho đồng bào mình. Chúng tôi lái xe về đến nhà 1 giờ sáng thứ tư, chưa kịp nghỉ ngơi thì nhận được tin tức tới tấp từ quê nhà cho biết chính quyền Đà Nẵng đã phát động chiến dịch cuối cùng để cưỡng chế tịch thu đất trước khi có những diễn biến làm thay đổi kế hoạch xoá sổ xứ đạo Cồn Dầu. Trong hai ngày 5 va 6 tháng 3, chính quyền quận Cẩm Lệ đã triệu hồi Linh Mục Nguyễn Tấn Lục, cha sở xứ đạo Cồn Dầu về trụ sở quận để thuyết phục và yêu cầu cha Lục ký giấy thoả thuận để phá bỏ Thánh Giá và bàn thờ của nhà nguyện lộ thiên tại nghĩa trang giáo xứ, đồng thời đập bỏ hàng rào bê tông chung quanh nghĩa trang. Cha Luc nói ông không có thẩm quyền và phải hỏi ý kiến của Giám Mục địa phận Đà Nẵng và giáo dân Cồn Dầu.
Trong thời gian đó và mãi cho đến hôm nay, hàng chục công an, nhân viên an ninh và dân phòng ngày ngày đi lùng sục từng hộ dân, hối thúc và hăm doạ họ phải di dời mồ mả của thân nhân tại nghĩa trang cu~ng như phải ký bàn giao đất, đập nhà cửa và di dời đi nơi khác để chính quyền “giải phóng mặt bằng” bàn giao cho công ty đầu tư tư nhân Sun Group. Những người dân khốn khổ của quê tôi lại một lần nữa phải gồng mình gánh chịu sự khủng bố liên tục của bọn cướp ngày mang danh “quy hoạch xây dựng khu du lịch sinh thái Hoà Xuân”.
Chúng tôi tức tốc liên lạc trở lại với văn phòng Dân Biểu David Price để nhờ ông yêu cầu ông Daniel Baer, Phó Giám Đốc Vụ Dân Chủ, Nhân Quyền và Lao Động của Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ, đang chuẩn bị lên đường sang Việt Nam trong tuần này để bàn về nhân quyền, nêu vấn đề đang xảy ra tại Cồn Dầu. Hai ngày sau, 13 tháng 3, Dân Biểu Price đã ký văn thư yêu cầu ông Daniel Baer bày tỏ sự quan tâm sâu sắc của ông với những vi pham quyền tự do tôn giáo đang xảy ra tại Cồn Dầu và yêu cầu báo cáo lại về vấn đề này sau khi trở lại Hoa Kỳ. Đồng thời chúng tôi trực tiếp gởi một lá thư cho ông Daniel Baer nêu lên vấn đề đang xảy ra với nhiều chi tiết hơn cu~ng như chủ quyền nhà cửa, đất đai của nhiều công dân Hoa Kỳ tại Cồn Dầu.
Ngày chủ nhật vừa qua, 11 tháng 3, nhân dịp ông Đại Sứ Hoa Kỳ tại Việt Nam, David Shear, gặp gỡ một số người Việt tại Virginia, Tiến Sĩ Nguyễn Đình Thắng đã trình bày với ông Đại Sứ về những gì đang xảy ra tại Cồn Dầu và trao lá thư của chúng tôi cho ông. Hy vọng khi trở lại Việt Nam, ông Đại Sứ sẽ có dịp nêu vấn đề đang xảy ra tại Cồn Dầu, một trường hợp điển hình của những vi phạm nhân quyền mà hơn 145 ngàn người Việt tại Hoa Kỳ đã đồng loạt lên tiếng trong chiến dịch Thỉnh Nguyện Thư vừa qua.
Ngày hôm qua chúng tôi lại nhận đươc tin một giáo dân Cồn Dầu, chị Huỳnh Thị Thanh, đã bị bất tỉnh khi công an xông vào nhà chị lúc 9 giờ đêm, ép chi phải ký giấy chấp nhận giải toả di dời, chị dứt khoát không chịu ký nhưng họ kéo ngón tay để chi lăn tay vào. Chị sợ quá ngất xỉu, con chị la lên, khi bà con đến thì công an đã rút lui. Cho đến hôm nay, có nhiều gia đình đã nhân được lệnh phải di dời mồ mả trong tháng ba, và một số gia đình nhận được lênh cưỡng chế, phải đập nhà, dọn dẹp đồ đạc ra khỏi đất đang ở trong vòng 15 ngày nếu không chính quyền sẽ thi hành lệnh cưỡng chế. Bà con giáo dân vì không muốn đối đầu nên đóng cửa và tìm cách đi khỏi nhà nhưng hễ thấy có ngưòi lai vãng là công an ập vào để giở trò dụ dỗ hoặc khủng bố tinh thần.
Đây là dịp để người Việt chúng ta, những người đã và đang quan tâm đến số phận của những đồng bào ruột thịt tại quê nhà cu~ng như tiền đồ của dân tộc, tiếp tục vận động tại địa phương với các vị dân cử của mình cho những mục tiêu của cuộc vận động Nhân Quyền vừa qua. Những gì đang xảy ra tại Cồn Dầu đã xảy ra tại Tiên Lãng và tại nhiều nơi khác trên khắp đất nước. Nỗi đau của bà con chúng tôi tại Cồn Dầu cu~ng là niềm đau chung của dân tộc dưới ách thống trị của chế độ độc tài cộng sản. Chúng tôi đã không thể ngoảnh mặt làm ngơ trước tiếng kêu cứu của những cụ già, những em bé, những người đàn bà chân lấm tay bùn, trước những bất công nghiệt ngã của bạo quyền. Và chúng tôi phải lên tiếng, như lời trần tình của người bạn trẻ Việt Khang:
Tôi không thể làm ngơ,
Để ngàn đời sau con cháu tôi làm người,
Cội nguồn đâu ?
Khi thế giới đã không còn Việt Nam.
Không có nhận xét nào: