VRNs (02.08.2012) – Ottawa Ontario, Canada – Khi được tin Bà Đặng Thị Kim Liêng tự thiêu, luật sư Vũ Đức Khanh, công dân Canada, đã gởi đến Thủ tướng Canada, Stephen Harper hôm nay trình bày về tình trạng nhân quyền ngày càng tồi tệ ở Việt Nam, đặc biệt qua vụ “tự thiêu” của bà Đặng Thị Kim Liêng, mẹ của nhà đấu tranh nhân quyền Tạ Phong Tần đồng thời, thỉnh nguyện Thủ tướng Canada cần phải có hành động khẩn trương trước sự vi phạm nghiêm trọng này của chính phủ Việt Nam. Đồng thời, ông cho biết: “Tôi xin kính cẩn nghiêng mình và thành tâm thắp nén tâm nhang nguyện cầu cho hương hồn bà Đặng Thị Kim Liêng, mẹ cô Tạ Phong Tần được tiêu diêu nơi miền Cực Lạc. Xin kính nguyện với bà là tôi sẽ cố gắng hết sức mình để đem lại Công Lý và Lẽ Phải cho bà và cô Tạ Phong Tần. Cái chết bi thảm, đau đớn và uẩn khuất của bà nhất định sẽ không bao giờ bị rơi vào quên lãng hoặc sự vô cảm của chính đồng bào ruột thịt của bà. Nó thực sự đang là một bi kịch không những cho riêng gia đình bà mà còn của cả toàn xã hội công dân Việt Nam có lương tâm và lương tri tiến bộ, nhân bản. Nó là hồi chuông cảnh tỉnh đồng bào bà trước vấn nạn nan giải của dân tộc. Nhất định tổ quốc và nhân dân Việt Nam sẽ vinh danh bà đời đời”.
Dưới đây là nguyên văn thư của luật sư Vũ Đức Khanh gởi đến Thủ tướng Canada.
———–
The Right Honourable Stephen Harper, MP
Prime Minister of Canada
Office of the Prime Minister
80 Wellington Street
Ottawa Ontario K1A 0A2 Canada
Re: Call for immediate action regarding the human rights situation in Vietnam
Dear Prime Minister Stephen Harper,
I am writing this letter to inform you of the senseless tragedy of Mrs. Dang Thi Kim Lieng in Vietnam. This past Monday, Mrs. Dang died after setting herself on fire to protest the detention of her daughter, Ms. Ta Phong Tan.
Ms. Ta is a blogger and former police officer whose reports of police abuses and social injustice had resulted in her arrest on September 5, 2011, for conducting propaganda against the state. Her trial is set to take place in Ho Chi Minh City, Vietnam on August 7, 2012, alongside fellow bloggers Nguyen Van Hai (known as Dieu Cay) and Phan Thanh Hai; and if convicted, they could each face upwards to 20 years in prison.
For too long the Vietnamese government has merely reaffirmed its commitment to improving human rights without taking action. Canada has always respected the sovereignty of foreign states in managing domestic affairs; however, on this occasion, we cannot ignore this downward spiral of human rights in Vietnam .
Such is the condition in Vietnam that Mrs. Dang, fully aware of the injustice of the legal system, and without recourse, could only voice her opposition through self-immolation. Vietnam may have taken steps to improve economic conditions within its borders; but on the respecting human rights, democracy and the rule of law, it remains resistant through suppression and oppression.
Canada cannot trust the Vietnamese government to eventually do the right thing. Time is the ally of the Communist Party of Vietnam, hoping that the international community will soon find itself preoccupied with other things. While we wait for the Vietnamese government to change its ways, Vietnamese activists bringing to light these social injustices risk arrest, jail, and physical abuse. We must give meaning to their sacrifices.
I wish to thank you for your time and consideration. I hope that you will be able to raise these concerns with your Vietnamese counterpart, and push for immediate action.
Sincerely,
P.S.: Background information
Khanh VU DUC, LL.L., LL.B., MPA
Barrister, Solicitor & Notary Public
Không có nhận xét nào: